Dr. Markus Fischer stellt Martha
vor
Martha is
vum
Stefan Ehling
schun
im Johr
2008 gschrieb
wor.
Der rumänisch Roman, der wu
die
Deportation vun
de
Rumäniendeitsche
in die Sowjetunion thematiseert,
hot
selmols
in
Rumänien e
freindlichi
Ufnahme
funn.
Jetz (2022) hot
de
Stefan Ehling,
der bei der Veröffentlichung vun
seim
Erstling schun
68
Johr
alt war, dee
Roman wedder
gschrieb, awwer
uf
Deitsch.
|
Screenshot: Berns Toni |
De
Dr. Markus Fischer,
Professor
an der Fakultät forr
Fremdsproche
und Literatur vun
der Universität Bukarest, hot
die
Thematik vun
dem
Roman zum
Anlass gholl,
des
Buch
in seiner periodisch Rubrik
Bücher und Bilder
aus
der
Deitsch
Sendung vum
Rumänische Fernseh vorzustelle. (Die
Sendung is rumänisch unnertitelt.) Schließlich
ist die Deportation forr
die Deitsche
in un aus Rumänien in jedem Jäner
e Gedenkanlass.
Selmols
im Winter 1945 sin zehntausende deitsche Leit aus Rumänien
verschleppt wor.
Des
Problem is in Rumänien selwer sehr lang tabuiseert wor. In de letzte
Johre is awwer schun vill Fachliteratur un Belletristik zu dem Thema
in Deitschland und Rumänien erschien. Mer Johrmarker kumme jo aah in
dem Roman vum Stefan
Ehling
vor, odder besser gsaat unser Dorf, weil sogar die Hauptperson vun
dem ganz scheen dicke Buch, de Hansi Jung, stammt laut Plot, wie merr
heit neideitsch iwer de Verzählstrang saat, aus Johrmark.
|
Screenshot: Berns Toni |
De
Dr. Fischer
redd in der Sendung fast 8 Minute lang norr iwer dee Roman un saat
aah an ‘re Stell: „Im Zentrum dieses Buches steht ein junger Mann
namens Hansi Jung. Er stammt aus Jahrmarkt, so heißt dieses Dorf,
rumänischer Name Giarmata, in
der Nähe von
Temeswar, und er wird wie viele andere eben
auch
deportiert.“ Em
Literaturwissenschaftler Dr. Markus
Fischer
gfallt des Buch, obwohl ‘s Hauptmotiv, die Deportation, alles annre
als scheen is. Awwer als Literaturprofessor hot er sich nateerlich
aah e Fachmeinung iwer
des Buch im Allgemeine gebild,
un die klingt so: „Wenn
man das Buch liest, es ist sehr, sehr
schön geschrieben, sehr einlinig erzählt, spürt
man ab und zu sozusagen noch das rumänische Original dazwischen.
Aber das soll einen nicht abhalten, sich dieses wirklich lesenswerte
Buch vorzunehmen.“
Asso, ich will jetz net iwertreiwe
un glei vun Weltliteratur redde. Awwer wann die akademisch Seit vun
der Literatur sich mit dem Buch beschäftigt, no muss schun was dron
sein. Un des is forr uns Johrmarker – desmolrum moon ich sowohl die
Altjohrmarker wie aah die Neigiarmataer – uf e jede Fall e Grund,
stolz uf unser Dorf zu sein. Merr werd eben net jede Taach Kulisse
forr e gudi Romanhandlung.
Berns Toni
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen